menu

双关包袱

〔释义〕 利用具有双重意义的词语组织成的包袱叫双关包袱。双关具有“言在此而意在彼”的表义功能,因此常常可以收到含蓄风趣,幽默讽刺的艺术效果。双关有三种方式:一是谐音双关,利用词语在语音上的同音或近音条件构成的。二是借义双关,利用词义的多义性构成的。三是对象双关,利用同一词语关涉到一明一暗两个对象构成的。

在使用双关包袱时,除了要具有喜剧风格外,还应做到既要寓意含蓄,又要表意明确。寓意不含蓄缺少意味,表意不明确失去了双关的作用。

双关包袱相声可以用,其他曲艺形式也常使用。

〔示例〕 李润杰:(快板书)《倒霉》

  ……

  国民党蒋军连长把哨吹,

  三排兵集合在一堆,

  立正看齐站好了队,

  伪连长面带奸笑把手挥:

  “哈哈……弟兄们!

  不是战斗做准备,

  也不是检查问是非。

  是我对你们关心很不够,

  叫你们受罪吃了亏。

  你们谁的衣服最破走出队!”

  蒋军兵闻听展双眉,

  心里说:可能要给换换季,

  忽拉拉站出来一大堆:

  “报告长官,我们这些人衣服都最破,

  您看看又脏还又黑。”

  “好啦,你们全都快到我家去!”

  (白)“长官,有什么事?”

  “去给我背那两吨煤。”

  (白)啊?倒煤(霉)呀?

〔简析〕 这里用的是“谐音双关”。利用“煤”与“霉”的同音条件,表面上说的是“倒煤”,而实际上指的是“倒霉”。

这个双关包袱,不仅表意明确,寓意深刻,而且融幽默讽刺为一体,艺术效果强烈。